龍俊榮從Yahoo Blog搬過來的精選網誌記錄。Blog Posts of Lung Chun-Wing Selectively Moved from Yahoo Blog
2009年12月26日 星期六
老子「老子」
少時看的是蔡志忠的「漫畫老子」。他一系列漫畫化的中國文學作品中,早期的「漫畫老子」、「漫畫莊子」等,效果最好,當中一些字句的解釋,至今我仍認為是最正確的;後期演繹的「唐詩三百首」等,漫畫便淪為襯托文字的插圖角色了。但要真正了解作者的原意,當然便要直接閱讀原文了。──而且應該要選擇根據「帛書本」還原的。
早在1973年時,於長沙馬王堆第三號墓出土了兩份早至秦漢時期的「老子」手抄本,因用以記錄的材料是帛,所以考古學家,便把它們分別稱為「帛書老子」的甲本和乙本。
「老子」一書原本無名,以作者為名;文獻記載中說它分成兩卷,但所謂「道經」、「德經」或「上卷」、「下卷」等的叫法,也是後人所加的。書中內容甚至連分章分節的命名都沒有。古代作品每多這種看來隨意的命名方式,例如說由「子曰:『學而時習之……』」開始的文章便會給冠名為「學而」,那麼由「道可道」開始的一卷文章被稱為「道經」,由「上德不德」開始的一卷文章被稱為「德經」,便十分順理成章了。
「帛書老子」對文學界的影響很深,考據下來,原來很多數千年來傳之有緒的解說,都是建基於錯誤的基礎上的!
原來排序上,「德經/下卷」應該在前,「道經/上卷」原來在後。原來我們經常引用的「道可道非常道」一語原文是「道可道非恒道」。原來「千里之行始於足下」一句雖然結構上更勝原本,但事實上跟原始的版本文字相去甚遠。原來「無為而無不為」這等高深莫測的「名句」,卻是找遍「帛書老子」都找不到的!
本來以我的目的,應該只直接閱讀原文的,以避免受到別派翻譯在見解上的影響,但我文學底子薄弱,而「老子」書中存在不少同音假借字,也有很多深奧冷僻的用字,不借助別人的學識,我便難以寸進了。
這,又是另一想做而又不知何年何月能完成的事情,先寫下來,以防忘記。
2009年12月24日 星期四
百看不厭的「柯賴二氏探案」
「柯賴二氏探案」(Bertha Cool-Donald Lam Mystery) 是作者另一系列作品,第一部小說於1939年在美國以筆名費爾 (A.A. Fair) 出版的時候,引起該國法律界及司法界極大的震動,因為作者在小說裡大膽地寫出了一個方法,顯示美國人在現行的法律下,可以在謀殺一個人之後,利用法律上的漏洞,使司法人員對他無計可施,只好讓他逍遙法外。最後,在現實生活中,逼使法律界和司法界聯合起來,盡力地把有關漏洞填補。
故事第一身主角賴唐諾 (Donald Lam) 是法學院畢業生,正是因為提出了上述的漏洞而不容於業界,在餓得要死時,得柯白莎 (Bertha Cool) 聘請到她的私家偵探社工作;靠著通常法律常識,老是在法律邊緣薄冰上溜來溜去,但又總是能破獲案件,並可使私家偵探社獲得厚利,所以在很短時間內,已經由員工晉升為業務合夥人。他的優點便是對當事人和合作夥伴永遠忠誠。
本書主要有三個中文版,都是由台灣推出;「遠景」的版本,封面由徐秀美繪畫,封底有作者的相片,以及「梅森探案」和「柯賴二氏探案」兩系列書共 111 部小說的目錄;由「風雲時代」推出的有兩個版本,大本裝背後以撮要方式寫下了案件的背景及大要,袖珍本有一些劇照模樣的相片,似乎是昔日在電視或電影上播放時的人物造型,令人很感興趣想要一看。
這系列小說共 29 部,中文版本全是由周辛南翻譯的,譯得極好。我懷疑如果不是有周氏超卓的翻譯,這些書讀起來會否仍是如此好看。幾個中文版本都是由同一出版社全套出齊的,設計統一,編號也是按照原著順著,收藏起來,感覺實在太良好了。
不過書名方面,卻有兩個版本,其中之一,硬湊成既有的中文成語,我個人感覺這個做法是很難記得清楚哪本跟哪本的。( 有一個新版本的「女黑俠木蘭花」也是把所有書名硬削成兩個字,實在不明所以。 )
不同書名及順序列出如下:
(01) 來勢洶洶 初出茅廬破大案 The Bigger They Come
(02) 招財進寶 險中取勝 Turn on The Heat
(03) 雙倍利市 黃金的秘密 Gold Comes in Bricks
(04) 全神貫注 拉斯維加斯錢來了 Spill The Jackpot
(05) 財源滾滾 一翻兩瞪眼 Double or Quits
(06) 失靈妙計 失蹤的女人 Owls Don't Blink
(07) 面面俱到 變色的誘惑 Bats Fly at Dusk
(08) 不是不報 黑夜中的貓群 Cats Prowl at Night
(09) 一髮千鈞 約會的老地方 Give'em The Ax
(10) 因禍得福 鑽石的殺機 Crows Can't Count
(11) 一目了然 給她點毒藥吃 Fools Die on Friday
(12) 驚險萬狀 都是勾搭惹的禍 Bedrooms Have Windows
(13) 一波三折 億萬富翁的歧途 Top of The Heap
(14) 馬失前蹄 女人等不及了 Some Woman Won't Wait
(15) 網開一面 曲線美與癡情郎 Beware The Curves
(16) 峰迴路轉 欺人太甚 You Can Die Laughing
(17) 詭計多端 見不得人的隱私 Some Slips Don't Show
(18) 自求多福 探險家的嬌妻 The Count of Nine
(19) 一誤再誤 富貴險中求 Pass The Gravy
(20) 禍福無門 女人豈是好惹的 Kept Women Can't Quit
(21) 獨當一面 寂寞的單身漢 Bachelors Get Lonely
(22) 先知先覺 躲在暗處的女人 Shills Can't Cash Chips
(23) 融會貫通 財色之間 Try Anything Once
(24) 胸有成竹 女秘書的秘密 Fish or Cut Bait
(25) 按部就班 老千計 狀元才 Up The Grabs
(26) 得心應手 金屋藏嬌的煩惱 Cut Thin to Win
(27) 運籌帷幄 迷人的寡婦 Windos Wear Weeds
(28) 迴環曲折 巨款的誘惑 Traps Need Fresh Bait
(29) 鋌而走險 逼出來的真相 All Grass Isn't Green
(30) 最後一張牌
這個系列只 29 個故事,「風雲時代」中的第 30 部「最後一張牌」是譯者原創作品,和系列風格及水準都不一致。
除了第一個故事有點兒冗長外,所有「柯賴二氏探案」的故事都極詼諧好看,推理情節佈局亦佳,解謎階段,也頗能做到「情理之中,意料之外」的效果。我最欣賞的一點,是由於故事以第一身的「我」寫成,所以很多過程便不能含混過關;書中描寫主角如何運用不同的方式追蹤到目標人物的行藏,方法都是具體且實際可行的。
這個系列的每個故事,我都讀過不下七八遍,仍然未覺看厭,其精彩可知。
( 這系列小說,在個別書店中可能有散書,整套書比較難找,可考慮到公眾圖書館借閱。可能還可借到簡體字版的「梅森探案」及「柯賴二氏探案」哩。 )
2015-1121後記:「柯賴二氏」全 29 集的電子書現都可在「好讀書網」上找到。
2009年7月9日 星期四
詭異之至的「浪子高達傳奇」
昔日倪匡先生筆下的主角,角色設定及描寫都具有相當不同的特色,當中「浪子高達」是其中最出名的一位。「浪子高達傳奇」是連載於成人雜誌之後,再結集成書出版的,根本就是屬於「情色小說」、「鹹濕小說」一流,大家便要明白到,很多時書中的一些情節,目的都是要借題發揮可以寫寫情色場面。 ( 就像當年「13點」漫畫中作者經常找理由讓主角換衫,可以多畫一點不同服飾的情況相似吧?哈哈。 )
明白了這些故事的「目的」,那麼情節的大綱便也不用多講什麼了,雖然作為奇情小說,中間的一些冒險活動也是寫得十分精彩。
更值得一講的,是倪匡寫三級情節的手法。和朋友討論,倪匡筆下的三級情節也有分層次,像浪子高達傳奇中,性愛場面是寫得很白的;在原振俠的故事中,唯美的描述不少,性愛場面則很多時是以暗場交代。「亞洲之鷹」羅開的故事,我以為是界乎上述兩者之間,描寫不是十分露骨,但細味之下,角色中所作的是什麼一回事,卻又很清晰明瞭,沒有懷疑的,這種技巧實在高超之至。
究竟「浪子高達傳奇」共有多少個故事呢?浪子高達這角色後來在「亞洲之鷹」的系列重現了,提及他當年是在冰島失蹤了的。那即是哪一本書中的事呢?我在一本當年「環球出版社」的書後廣告中所見有八個書名, ( 我曾把這資料提供給台灣的葉李華先生,現時他的「科科網」中列出的書目也是這些。 ) 若那是「妙手偷情」一書中所寫的,那便確定原書只有八個故事了。這事至今我還不能肯定。
我收藏的一個「利文出版社」的版本也有八個故事,但兩個版本相差卻很遠。我試著簡單總結如下:
環球版 利文版 新版 備註
血美人 浪子 銷金窩
銷魂使者
水晶艷女 晶女 水晶戀
金球紅唇 媚爭 白金謎
珍珠蕩婦 奇珍 美人圖
紅粉妙賊 魅宮 媚登峰
盜屍艷遇 屍盜 脂粉劫
妙手偷情
蛇變 又名「蛇王石」,外星人題材
追空 又名「微晶之秘」,外星人題材
為什麼會說「浪子高達傳奇」「詭異」呢?如此明目張膽地,出版如此大量作者仍然在生──甚至還未完全退出寫作界──的作者之偽作,真是叫人驚詫不已。
( 「利文」這些2004年11月初版的書,書中還寫著「由台灣風雲時代出版股份有限公司 授權出版香港繁體字版」。居然連偽作都敢授權給他人了! )
( 還有一些流傳的所謂「浪子高達傳奇」中又包括了如「賭鬼難纏」和「幽浮再現」等書目。前者也還罷了,至於後者,略為熟悉倪匡風格的朋友,又幾曾聽過他把「飛碟」叫作「幽浮」?有人說這些科幻性質的高達故事,是由沈西城所寫的,純看風格也頗像。對於這些偽作的書目有興趣者,可以到以下連結參看http://nikuang2003.myweb.hinet.net/03202.htm。 )
( 據聞倪匡曾授權沈西城續寫「浪子高達」,會否就是這一批了? )
另一更奇詭的是:現時流傳的新版中,包括了網上可以找到的所有電子版本,故事中都包括了一個名為杜雪的女角及一個名為克魯斯 (Cruise) 的男角,而關於他們的全部所有一切統統內容,在原著中都是並不存在的!
是否因為原著字數太少,出版社要找人把這些故事「擴充」了?我不知道。但是現時改寫者會在書中字裡行間不斷加插一些把事情拉扯到杜雪那角色身上的文字,甚至有誇張到有長達十數版內容的偽文;偽文中的設定,高達是一直對那杜雪有情,卻又可望而不可即的,那真是對於這個有「浪子」之稱的人物最大的扭曲了。
改寫者在文章前前後後上上下下插入許多內容,像是和原文有所呼應,其實卻是根本沒有接通的,就如布斯韋利士 (Bruce Willis) 主演的電影「鬼眼」(The Sixth Sense) 中,那鬼魂和在生者的「交流戲」一樣,實在詭異莫名。
以下兩張相片是「環球出版社」封底廣告中見到的兩冊「浪子高達傳奇」書影,應也是出自董培新之手,貼上來和大家分享分享。
2009年7月6日 星期一
郭晉安迷失之歌
有一首舊歌,不知為什麼旋律經過這麼多年來常在我心,歌詞也依稀地能背誦到不少 ( 雖然我肯定除了完全記不起的字外,所謂「記得」的也應有不少甩漏 ),但這麼多年來,始終找不到這歌的任何資料。今天乘著記得,貼上來,看會否有 Blog 友能幫到忙。
歌是郭晉安唱的,說的是他和羅家良兩人之間的友情;他們兩人識於微時,兩人在不同時間演藝成就互有超前,互相既是知己,也是假想敵。歌名是什麼?有否出過碟?是否能找到?完全是謎。我所能記得的歌詞如下了:
從無言到漸能言我不斷問
問誰是我最念掛的人
你和我同時同學緊抱志向
與你似是還有著競爭
你我互到苦悶時
雖則悲痛但也知道係要等
你我各為前途曾一般的哀痛
每每又互稱不要緊
○○○○○○悲喜的時候
但你數得出我一生的傷痕
○○○○○○○○○齊踏過腳印
雖只有寸進也已感很興奮
2009年4月23日 星期四
蕭源科幻短篇作品集
之前已經聽人提起過 蕭源 / 蕭炫 / 蕭志勇 名為「未來未有來」這部小說,因已是 2005 年所出版,我知道時已絕版;後來在Yahoo拍賣網站上遇見過,可惜競標又輸了。所以也是在前幾天,在一家書店中偶然碰到這書以及名為「天國餐廳」的第二冊,以折扣價買回來 ( 原價每冊 HK$48,特價每冊 HK$39,所以只是折扣價,非賤賣 ),才終於讀到了。
這兩冊書由「東煒出版」在2005年7月以「科幻壹期源系列」的名稱推出,設計、排版等等,很有水準。而故事整體來說:相當好看。
──或者應該說,是出乎意料的好看。因為之前也看過好一些新晉作家的出品,閱讀之時,都有「捱著讀完」的感覺。兩冊書收錄的都是短篇故事,每冊各收十二篇,篇幅長短不一,風格有異,不過間中又共用了一些元素,令到所有故事,構成一個大致完整的世界。以我個人口味,對於未來派的故事本來投入感不大的,但是蕭源所寫的故事,都很好讀,很多時不知不覺間,原來都已經把故事讀完了。作者請了李偉才 ( 李逆熵 )、葉李華、白錦輝、張草、蘇逸平、譚劍、貓昌等寫了「七宗序」;如當中蘇逸平所講,蕭源這些故事,好一些的結局都是出人意外的,這已經十分難得。
而且他所寫的故事,一些場景及設定,都有很濃重的「香港味道」,生長於其它華人社會的朋友,即使擁有相同的文字功力和構想,都未必能寫得出來。
第一冊「未來未有來」收錄故事: - 約定 - 1984 - 未來未有來 - 廣告之王 - 國境之南 - 回憶的冬夜,一個旅人 - 青玉案與紅樓夢 - 短髮 - 星河革命 - 未來愛情故事 - 今夜無所不能 - 假如我是真的 |
第二冊「天國餐廳」收錄故事: - 天國餐廳 - 第二衝擊 - 巴治奧對巴治奧 - 早班火車 - 秘密的她,秘密的實驗室 - 莊的夢與死 - 遙遠的地球之歌 - 多了一秒 - 美麗新世界 - 有的是時間 - 我的相對論 - 預先批核 |
蕭源閱讀甚廣,作品中不時向其他作家及作品致敬。我尤其驚喜的是原來他也愛看日本漫畫家星野之宣之作品,而且「遙遠的地球之歌」一文還是改編自星野的故事;這口味──十分可惜的──在科幻文壇中恐怕不是那麼普及。
( 對星野之宣有興趣的朋友,我之前寫過一網關於他的作品「殞月」的網誌,可以參考:http://yahoo-winglung.blogspot.hk/2008/08/blog-post.html )
最特別的,是書後有一個「作品緣起」欄目,作者道出每一篇作品的出處以及寫作時的構思來源、花絮等,很具趣味。